Behind the Smoke | Dietro al fumo |
---|---|
When a scorched earth lies behind, turning back is a dangerous, invariably fatal option. Ahead is the big unknown. Family ancestors of mine fled Pogroms in Eastern Europe. History repeats itself elsewhere in today's ravaged world. This song honours our roots and embraces tomorrow's extended family.
Behind the smoke is black
| Quando dietro hai terra bruciata, tornare indietro è pericoloso, un'opzione invariabilmente fatale. Davanti c'è il grande ignoto. Gli antenati della mia famiglia fuggirono dai Progrom (sommosse antisemite n.d.t.) dell'Europa orientale. La storia si ripete altrove nel mondo devastato di oggi. Questa canzone onora le nostre radici e abbraccia la famiglia allargata di domani.
Alle spalle il fumo è nero
|
Martian Sea | Mare Marziano |
From a barren landscape to an explosion of psychedelic colour… Fly by night you steal by stealth All the while wrapped up in self You only hit and run Tell me that you love me true Here's one for me, the rest for you As you're the chosen one Martian sea No empathy You said one time you'd ruin me If I ever tried to leave It's written in blood You'll play away another day That's all you ever need to say A one-sided love Martian sea No empathy | Da un paesaggio arido ad una esplosione di colori psichedelica Volando di notte sottrai furtivo Tutto il tempo avvolto in sé stesso Tu solo colpisci e scappi Dimmi che mi ami davvero Eccone uno per me, il resto è per te Giacchè tu sei il prescelto Mare marziano Nessuna empatia Una volta mi dicesti che mi avresti rovinato Se mai avessi cercato di andarmene E' scritto nel sangue Farai i tuoi giochetti un altro giorno Questo è tutto quello che ti serve sapere Un amore unilaterale Mare marziano Nessuna empatia |
Fifty Miles from the North Pole | A cinquanta miglia dal Polo Nord |
I played a show in Iceland at one point literall fifty miles from the Arctic Circle. Still, the wilderness beckoned. Beneath the big freeze, the bleak volcanic landscape wove its magic like a quickening spell on the edge of endurance.
Birds fly backwards beyond your dream
| Ho fatto uno spettacolo in Islanda in un punto letteralmente a cinquanta miglia dal Circolo Artico. Eppure, il deserto si faceva sentire. Sotto il grande gelo, il paesaggio vulcanico desolato tesseva la sua magia, come un incantesimo accelerato ai margini della resistenza.
Gli uccelli volano all'indietro oltre il tuo sogno
|
El Niño | El Niño (il ciclone) |
Agent of chaos and elemental undercurrent. Turbolence incuced by unstottable forces... wrap up well when you listen to this! | Agente di caos e sottocorrente elementare. La turbolenza indotta da forze inarrestabili ... calza bene quando si ascolta questo! |
Other Side of the Wall | L'altra parte del muro |
Jo and i dreamt up this song on discovering a walled-up getaway in a rambling garden. An ode to forbidden love
For those burned by the sun
| Jo e io abbiamo sognato questa canzone sulla scoperta di un ingresso murato in un giardino rampicante. Un inno all'amore proibito
Per quelli bruciati dal sole
|
Anything but Love | Tutto tranne l'amore |
A flamenco-tinged song of passion and heartbreak
You can blow me a kiss
| Una canzone con venature di flamenco, di passione e dolore
Puoi soffiarmi un bacio
|
Inca Terra | Terra Inca |
On visiting Perù, jo and i were Enchanted by the peruvian cloud Forest, Where the Inca Spirit still flows through every River and stream, from the rapids of the Sacred Valley to the highest mountains peaks. Ethnic meets rock meets orchestral, as gravity falls away in the heart of the Andes
Whirling birds of fire feathers fly
| Visitando il Perù, Jo e io siamo rimasti incantati dalla Foresta Pluviale peruviana, dove lo spirito Inca scorre ancora attraverso ogni fiume e torrente, dalle rapide della Valle Sacra alle cime più alte delle montagne. L'Etnica incontra il rock che incontra l'orchestrale, come la gravità che cade nel cuore delle Ande
Uccelli vorticosi volano con le piume infuocate
|
In Another Life | In un'altra vita |
An unsung hero's story from Scotland's tragic past. Troy's Uilleann pipes on this send shivers down my spine.
Redcoats burned our Highland home
| La storia di un eroe sconosciuto dal tragico passato scozzese. Le cornamuse di Troy Uilleann mi fanno venire i brividi lungo la schiena.
Giubbe Rosse han bruciato la nostra casa sulle Highland
|
In the Skeleton Gallery | Nella Galleria dello scheletro |
When I was a kid, night terrors took on many shapes. This song draws on those memories with unlikely sounds. Just when you think it's safe, there're still coming for you…
When I was young I was lonely
| Quando ero un bambino, terrori notturni prendevano molte forme. Questa canzone si basa su quei ricordi con suoni inverosimili. Proprio quando pensi di essere al sicuro, loro tornano di nuovo per te...
Quando ero giovane mi sentivo solo
|
West to East | Da ovest ad est |
A song of peace for a time of turmoil, involving several musician and singers, including Kobi and Mira with their Israeli and Pelestinian links…
Sand sweeps in
| Una canzone di pace per un periodo di tumulti, che coinvolge diversi musicisti e cantanti, tra cui Kobi e Mira con i loro legami israeliani e palestinesi...
Spazza la sabbia
|
The Gift | Il dono |
Les Bennett's beautiful melody lends itself to the sweetest notes possible on electric guitar | La bella melodia di Les Bennett si presta alle note più dolci possibili sulla chiatarra elettrica |
domenica 2 aprile 2017
Steve Hackett - The Night Siren [TESTI E TRADUZIONI]
di
Snake Plissken
__del
aprile 02, 2017
Dopo la recensione del nuovo album di Steve Hackett uscito il 24 Marzo scorso (2017) - The Night Sirens - e confezionata certosinamente dal nostro mitico Napoleone Wilson (se non l'avete letta correte a leggerla qui) continuiamo la tradizione con le... traduzioni.
Etichette:
Genesis,
Musica,
Progressive Rock,
Steve Hackett,
testi,
Traduzioni
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento