venerdì 6 febbraio 2009

PENDRAGON “Pure” le traduzioni –1-

INDIGO
Never felt too good about my life
looked like i'd ended up scraphead
with the other dogs of the night.
Insecure and dangerous
never had the chances or the breaks that the other kids had
so you drag your life through the dust.
But in you there was that glow and a coat of indigo
problems will come and go in my coat of indigo In the dark i wear my coat of many colours
in some ways it covers where i'm from
so you drag your life through the dust
across the red and gold sunset skies
my wishes always lead me
beyond the confines of this life
so much to give.
If i had the chances i would have burnt this place down
why did the spectre of no hope choose our town But in you there was that glow and a coat of indigo
problems will come and go in my coat of indigo I've been trapped for most of my life
in this airtight box
if i could get just one arm free
the the world will notice me
If i could get just one arm free
i could swim to surface where i can breathe Everyday the alarm bells ring
and i face another murder of a day
and i look out of my window
and the sky is deadly grey.
All the darkness and the industry of the world
groans as it starts another day
it's masters demand their pound of flesh
i cannot take this way
So i look into the safety of my soubconscious
where i wash away all my fear
and i will dive into a deep blue lagoon
and swim away from here.
Indaco
Non ho mai tenuto in buona considerazione la mia vita
Parevo un cane che si fosse accapigliato
con altri cani notturni
insicuro e pericoloso
non avendo mai avuto le possibilità o le occasioni degli altri ragazzi.
Così ti trascini nella polvere
Anche se in te c’era ancora quel bagliore e un cappotto color indaco.
I problemi vanno e vengono e io sempre col mio cappotto color indaco.
Nell’oscurità indosso il mio cappotto di mille colori
che in qualche modo nasconde le mie origini
Così trascini la tua vita nella polvere
tra i tramonti rossi e dorati
i miei desideri mi conducono sempre oltre i confini di questa vita
c’è tanto da dare
Se ne avessi avuto la possibilità avrei raso al suolo questo posto
Perché lo spettro della sconforto ha scelto proprio la nostra città?
Ma in te c’era quel bagliore e un cappotto color indaco.
I problemi vanno e vengono e io sempre col mio cappotto color indaco.
Per gran parte della mia vita sono rimasto intrappolato in questa scatola ermetica
Se avessi anche solo un braccio libero
allora si che il mondo mi noterebbe
Se avessi anche solo un braccio libero
sarei in grado di risalire in superfice per tirare il fiato
Ogni giorno scatta l’allarme
ed io affronto il mio crimine giornaliero
guardo fuori dalla finestra
ed il cielo è di un grigio tetro
Tutta l’oscurità e gli ingegni del mondo
gemono all’alba di ogni un nuovo giorno
i suoi maestri reclamano la loro libbra di carne
ed io non posso sopportarlo
Così mi affido alla sanità del mio subconscio
dove lavo via tutte le mie paure
poi mi tuffo in una profonda laguna blu
e nuoto lontano da qui.

Pendragon – “Pure” le traduzioni –2-

ERASEDHEAD
Behind the iron curtain secret doors
lie broken and twisted ideals that litter from my floor.
It's not that i don't hear you shouting in my head
it's just a noise that deadens me
compounding my indifference. I need you now like i need a hole in the head
I'd give you my simphaty
but the space behind these eyes is dead.
It's not that i don't hear you screaming in my face
it's just a noise that deadens me
compounding my indifference. Lay your head down, lay your beautiful head down
Can the worm turn inside me like a wheel
and shut the door of my sensitivity to the way you feel?
I hate your country, i hate this new religion
i hate your politics
i hate your like of kindness
i hate what you've become
and so it seems that green has become the new red
void of human empathy My head tilts in mock fascination.
As I pull the legs off this poor squirming creature
but I will grow and take my filth into an unsuspecting world.
You can't tell me what to do, the school's no longer in control.
The parents twitch like a wrimp wristed puppets
You and your liberal ideas- what fools-
just a rebel without a clue.
Testa Vuota
Ho bisogno di te ora come un buco in testa
potrei offriti la mia comprensione
ma lo spazio dietro agli occhi è morto
Non è che non me lo senta urlare in faccia
è solo un rumore che mi stordisce
e accresce la mia indifferenza
abbassa la testa, abbassa la tua bella testa
Possibile che questo verme mi giri dentro come una ruota
tanto da chiudere la porta della mia sensibilità nel modo in cui voi lo percepite
Odio il vostro paese, odio questa nuova religione
odio le vostre politiche
odio i vostri modi gentili
odio ciò in cui siete diventati
è come se il verde si fosse mutato in una nuova tonalità di rosso
privo di empatia umana
Muovo la testa in finto compiacimento
appena mi disfo di questa povera creatura che si dimena
Ma ce la farò e nasconderò questo marciume in un mondo insospettabile
non potete dirmi cosa fare, la scuola non ha più alcuna influenza su di me
I genitori ti muovono come una marionetta
voi e i vostri ideali liberali – che sciocchi -
siete solo dei ribelli senza uno scopo
COMATOSE (1 - View from the seashore) They say the hand that rocks the cradle rules the world
the rusty keys unlock my mind to let the child go. He took the old path to the windmill
towards the seashore
to cast his net for the big fish in the big wide sea
Where is the boy who used to write is name in the sand
Where is the boy who used to smile and wave to all the passing strangers The only call to say hello, the golden sands
their precious words
the clear blues skies become the dark skies Lightspeed and wasted in new york city
wracked up with nerves and skizophrenia
stacked up on ritalin and is grotesque anesthesia
Stato Comatoso (1. Vista sul mare) Si dice che la mano che muove la culla governi il mondo
Le chiavi arrugginite sbloccano la mia mente lasciando fuggire il fanciullino
Questi ha preso ormai la vecchia strada per il mulino a vento sulla via per la spiaggia
per gettare la sua rete ai grandi pesci nel vasto mare
Dov’è finito il ragazzo che scriveva il suo nome sulla sabbia?
Dov’è finito il ragazzo che sorrideva e salutava ogni passante?
Il telefonate solo per dirsi ciao, la sabbia dorata, le parole importanti
Il cielo azzurro e sereno è divenuto tetro
perso in lampo a New York City
dilaniato dai nervi e dalla schizofrenia
tenuto su dal Ritalin e la sua grottesca anestesia

PENDRAGON “Pure” le traduzioni –3-

COMATOSE (2 - Space cadet)
You're blue with a hint of green
Sky blue but green with envy
you're happy stupid lucky
you're young and you've got the world at your feet Sky blue with a streak of bleak
you hate your friends but you alway take them back
you're happy stupid lucky
your head's in the clouds with your random thoughts
you lie but you are stupid lucky
but still you lie like a cheap watch This is the day it all went wrong
started to feel so isolated from all the people I knew so well
that Colonel Kurtz you know
that’s pure jenius i really think so
but it's school on monday and i don't want to go.
I felt sometime that they're all been against me
i felt they're all trying to stop my bit of fun.
But i've got a surprise for them
'cos on monday i'm taking in a gun
Stato Comatoso (2. cadetto spaziale)
Sei blu con un accenno di verde
blu come il cielo ma verde d'invidia
sei felice sciocco e fortunato
sei giovane e hai il mondo ai tuoi piedi cielo blu con una striscia di desolazione
odi gli amici ma li vuoi sempre con te
sei felice stupido e fortunato
con la testa tra le nuvole e i pensieri confusi
Non lo ammetti ma sei stato fortunato
Ma sei falso come un orologio da quattro soldi questo è il giorno in cui tutto andò storto
iniziai a sentirmi isolato da tutti coloro
che credevo di conoscere
Hai presente il colonnello Kurtz
Che genio, lo penso davvero
è lunedì di scuola ma io non voglio andarci
A volte mi sentivo come se che tutti mi remassero contro
Come se gli altri cercassero di togliermi quel po' di divertimento
Ma ho in serbo una sorpresa per loro
perché lunedì porto una pistola
COMATOSE (3 - Home and dry) you are the path, you are the sun
you are the light that shines the way
you are the honey that drips on open lips
from every word you say
you are the warmth, you are the seed that's sown to grow and reach the stars Then in some ways this messianic tombstone falls
and I start to fell why you feel so fucking dangerous They only call to say hello
they cannot waste their precious words
the only fools that fool you know
might make you never come back to us.
If God should want us to survive
he'd reach out with him magic words
and bring you back to us alive
bring you back home and dry They only stop to say hello
they follow all the footprints
in the golden sands that clear blue skies
which road to take they ask not why You are the voice that steals my choice
and lead me helpless through the fire.
You are the acid that drips that burns my thoughts
ensure my foothold slips
Then one day, while allucinating in red and gold
the Hendrix posters yellow and old
it's time for me to head back home
Stato Comatoso (3. Sano e salvo) Tu sei il sentiero, tu sei il sole
tu sei la luce che illumina la via
tu sei il miele che gocciola sulle labbra aperte da ogni parola che dici
Sei il calore, sei il seme lasciato a germogliare per raggiungere le stelle
Ma ecco che in qualche modo questa messianica lapide cadde e cominciai a la discesa. perché sembri così fottutamente pericoloso Le telefonate fatte solo per salutarsi
Non si possono sprecare le parole preziose
si sa che gli stupidi possono metterti in ridicolo
Potresti anche non fare più ritorno tra noi
Se Dio ci darà vità
ci raggiunga con le sue magiche parole
e ti riporterà da noi salvo
ti riporterà sano e salvo Il fermarsi solo per un saluto
Inseguire tutte le orme
nella sabbia dorata che rischiara il cielo azzurro
ovunque portino senza chiedersi il perchè Sei la voce che inibisce la mia volontà
e mi conduce inerme attraverso il fuoco.
Sei l'acido che gocciola bruciando i miei pensieri
Rendi sicuri i miei punti di appoggio
poi un giorno, tra le allucinazioni in rosso e oro e i poster di Hendrix ingialliti
fu il tempo per me di far ritorno a casa

PENDRAGON “Pure” le traduzioni –4-

THE FREAK SHOW
I was flicking through my Bowie LP’s thinking Ziggy saved my life
Than i touched my hand and started to think about my california wife
I wanna live in some imaginary bubble
Stay in bed all day Avoiding any trouble
Don’t want people to see the freak show going on inside on me
Don’t want people to see the freak show going on inside on me
I was Throwing stones at the waves that day
Surf music blows through my hair
Than I started to think about getting a job
and how much that I really didn’t care
It’s not as if I deserve a free ride
Quite the opposite in fact
It’s just that I want to be true to myself
And keep my dream intact
Don’t want people to see the freak show going on inside on me
Don’t want people to see the freak show going on inside on me
Spettacolo da circo 
Spulciavo I miei album di Bowie pensando che Ziggie avrebbe salvato la mia vita
Così mi fregai le mani e iniziai a pensare ad una mia moglie californiana
Voglio vivere in un sorta di bolla immaginaria
Restare a letto tutto il giorno scansando ogni noia
Non voglio che la gente assista allo spettacolo da circo che sono
Non voglio che la gente veda questo fenomeno da baraccone
Quel giorno ero li a gettare pietre contro le onde
Con la musica del serf che mi soffiava tra i capelli
Allora iniziai a pensare di cercarmi un lavoro
E tutto quello di cui non mi è mai importato
Non è che tutto mi deve spettare di diritto
Anzi, al contrario
Non voglio che gli altri assistano al mio spettacolo da circo
Non voglio che gli altri vedano lo strambo in azione

IT’S ONLY ME
I stood upon that bridge and i defied them all
while they hurled abuse and patetic little stone
always in my childish mind exist that other world
dignified and kind so hard to find.
I heard somebody say, we're not ready for that day.
We are a band of brothers
we are a spark of what can be
We are the blades of grass in the breeze
It's only me. You barely spoke a word of english
as you stood on those steps
sometimes i try to see life through you eyes.
The haze and maze of how adulthood as blinded me
as you stood there in that funny old coat
with your scuffed shoes and your cuffs a little chewed
and it breaks my heart to see how hard your life as been
God knows you're more powerfull than them
'cos you've got time
dignified and kind
We are a band of brothers
we are a spark of what can be
We are the blades of grass in the breeze
It's only me.
We are a band of brothers
we are a spark of what can be
we are the cogs in the machine.
Questo sono io 
Rimasi su quel ponte sprezzante verso tutti
mentre gli altri continuavano a gettare su di me le loro frecciatine maligne e patetiche
da sempre nella mia mente infantile esisteva un mondo alternativo
dignitoso e perfetto ma difficile da trovare
Una volta un tizio mi disse che non siamo ancora pronti per quel giorno
Noi siamo un gruppo di fratelli
Noi siamo la scintilla del divenire
Siamo ciuffi d’erba nella brezza
Questo sono io
Pronunciavi ancora poche parole
quando iniziasti a cavartela da solo
A volte cerco di mettermi nei tuoi panni
La foschia e il labirinto dell’età adulta mi accecano
Mentre te ne stavi li avvolto nel tuo vecchio e strano cappotto
con le tue scarpe consumate e gli orli dei pantaloni rosicchiati
e mi si spezza il cuore nel vedere quanto ardua sia diventata la tua vita
Dio solo sa quanto tu sia più forte di quello che dai a vedere
perché hai ancora tanto tempo davanti a te
dignitoso e buono
Noi siamo un gruppo di fratelli
Noi siamo la scintilla del divenire
Siamo ciuffi d’erba nella brezza
Questo sono io
Noi siamo un gruppo di fratelli
Noi siamo la scintilla del divenire
Siamo la rotella di un ingranaggio più grande



traduzione a cura di Snake e Napoleone.