venerdì 6 febbraio 2009

PENDRAGON “Pure” le traduzioni –4-

THE FREAK SHOW
I was flicking through my Bowie LP’s thinking Ziggy saved my life
Than i touched my hand and started to think about my california wife
I wanna live in some imaginary bubble
Stay in bed all day Avoiding any trouble
Don’t want people to see the freak show going on inside on me
Don’t want people to see the freak show going on inside on me
I was Throwing stones at the waves that day
Surf music blows through my hair
Than I started to think about getting a job
and how much that I really didn’t care
It’s not as if I deserve a free ride
Quite the opposite in fact
It’s just that I want to be true to myself
And keep my dream intact
Don’t want people to see the freak show going on inside on me
Don’t want people to see the freak show going on inside on me
Spettacolo da circo 
Spulciavo I miei album di Bowie pensando che Ziggie avrebbe salvato la mia vita
Così mi fregai le mani e iniziai a pensare ad una mia moglie californiana
Voglio vivere in un sorta di bolla immaginaria
Restare a letto tutto il giorno scansando ogni noia
Non voglio che la gente assista allo spettacolo da circo che sono
Non voglio che la gente veda questo fenomeno da baraccone
Quel giorno ero li a gettare pietre contro le onde
Con la musica del serf che mi soffiava tra i capelli
Allora iniziai a pensare di cercarmi un lavoro
E tutto quello di cui non mi è mai importato
Non è che tutto mi deve spettare di diritto
Anzi, al contrario
Non voglio che gli altri assistano al mio spettacolo da circo
Non voglio che gli altri vedano lo strambo in azione

IT’S ONLY ME
I stood upon that bridge and i defied them all
while they hurled abuse and patetic little stone
always in my childish mind exist that other world
dignified and kind so hard to find.
I heard somebody say, we're not ready for that day.
We are a band of brothers
we are a spark of what can be
We are the blades of grass in the breeze
It's only me. You barely spoke a word of english
as you stood on those steps
sometimes i try to see life through you eyes.
The haze and maze of how adulthood as blinded me
as you stood there in that funny old coat
with your scuffed shoes and your cuffs a little chewed
and it breaks my heart to see how hard your life as been
God knows you're more powerfull than them
'cos you've got time
dignified and kind
We are a band of brothers
we are a spark of what can be
We are the blades of grass in the breeze
It's only me.
We are a band of brothers
we are a spark of what can be
we are the cogs in the machine.
Questo sono io 
Rimasi su quel ponte sprezzante verso tutti
mentre gli altri continuavano a gettare su di me le loro frecciatine maligne e patetiche
da sempre nella mia mente infantile esisteva un mondo alternativo
dignitoso e perfetto ma difficile da trovare
Una volta un tizio mi disse che non siamo ancora pronti per quel giorno
Noi siamo un gruppo di fratelli
Noi siamo la scintilla del divenire
Siamo ciuffi d’erba nella brezza
Questo sono io
Pronunciavi ancora poche parole
quando iniziasti a cavartela da solo
A volte cerco di mettermi nei tuoi panni
La foschia e il labirinto dell’età adulta mi accecano
Mentre te ne stavi li avvolto nel tuo vecchio e strano cappotto
con le tue scarpe consumate e gli orli dei pantaloni rosicchiati
e mi si spezza il cuore nel vedere quanto ardua sia diventata la tua vita
Dio solo sa quanto tu sia più forte di quello che dai a vedere
perché hai ancora tanto tempo davanti a te
dignitoso e buono
Noi siamo un gruppo di fratelli
Noi siamo la scintilla del divenire
Siamo ciuffi d’erba nella brezza
Questo sono io
Noi siamo un gruppo di fratelli
Noi siamo la scintilla del divenire
Siamo la rotella di un ingranaggio più grande



traduzione a cura di Snake e Napoleone.

1 commento:

Flash Forward ha detto...

Gracias! Debe ser la única página en toda la web con todos los temas de este disco. Genio!